sheep

(no subject)

Оригинальный текст (читается справа налево):

يا بلادي جوك هادي
ما أحلاك يا بلادي
تلالك ملعب للنجمات
فيك بيتغنى الحادي
بلادي بلادي يا بلادي
بلادي بلادي بلادي

حسنك مثله ما بيصير
و عاطيك من فضله كتير
حسنك مثله ما بيصير
عاطيك من فضله كتير
نزرع غرس ونزرع تين
فوق التل و الوادي

كَوْرَس

الجو مزهزه فرحان
و البدر منور سرحان
الجو مزهزه فرحان
و البدر منور سرحان
الشادي بيغني الألحان
حوله جوهر التادي

كَوْرَس

حب بلادي علي فرض
أرض بلادي أحلى أرض
حب بلادي علي فرض
أرض بلادي أحلى أرض
برمت الدنيي بطول وعرض
ما لقيت أحلى من بلادي

كَوْرَس(X2)

Транслитерация
(неполная - спец.символы я заменил на латиницу, возможно неправильно)

.............ya blaaaadi.
Blaadi blaadi blaadi.

Припев:
Ya blaadi jawwek haadi.
Maa 'ah'laaki ya blaadi.
Tlalek mal'ab lennajmaate.
Fiki beytghanna 'l'haadi.
Blaadi blaadi ya blaaaadi.
Blaadi blaadi blaadi.

(припер)

'Hossnik methlo ma beyseer.
W sattiyek men faDlo kteer.
'Hossnik methlo ma beyseer.
sattiyek men faDlo kteer.
Nezre' gharssi we nezre' teen.
Fawii ettali wel waadi.

(припев)

El jawwi mzahzah far'haan.
We 'lbadri mnawwar sar'haan.
El jawwi mzahzah far'haan.
We 'lbadri mnawwar sar'haan.
Shadi beyghani 'llal'han.
'Hawlu jawhari ettaadi.

(припев)

'Hubb blaadi 3alayyi farD.
arD blaadi a'Hla arD.
'Hubb blaadi 'alayyi farD.
arD blaadi a'Hla arD.
Bramti eddenyeh bTool we sarD.
Mal'eet a'Hla men blaadi.

(припев два раза)

Насколько я понимаю, это гимн Египта на арабском.
vraxi krugom

2 мохнатые бляди

Я понял почему две, а не 3 или 4.

Ответ в песне.

Гиперсексуальность молодого арабского овцееба распространяется и на блядей.
Но! не все так просто.

"Денег нету мне на шмаль"
по-этому приходится вместо калыма бабки (т.н. бабий сыр) тратить на  мохнатых блядей.

Возникает вопрос.
А почему бляди мохнатые?
Ведь лучше взять не мохнатую!

а вот и нет.

это компромисс между желанием и возможностью.

Т.е. денех только на 1 блядь.
но если взять мохнатых блядей, то хватит на две.

Конечно, если бы он был Шарханом, то смог бы заказать и три не мохнатых.
Но тут идет речь про угнетаемого сионисткой оккупацией подростка.
Настолько угнетаемого, что приходится жевать штаны.
  • Current Music
    Две мохнатые бляди
vraxi krugom

Денег мало мне на шмаль?

Где бляди живут бляди? Две
мохнатые бляди?
Денег мало длинный шмель. ты в
кибитку не ходи

Бляди бляди е
бляяяяяяяяяяяди бляди
бляди бляди

2 раза

Эх слепить бы бабий сыр
вот с такими вот внутри
Эх слепить бы бабий сыр
вот с такими вот внутри

Не смеяться не слети. хуем стены
ухвати
Бляди бляди е бляяяяяяяяяяяди
бляди бляди бляди


Где бляди живут бляди? Две
мохнатые бляди?
Денег мало длинный шмель. ты в
кибитку не ходи

Бляди бляди е
бляяяяяяяяяяяди бляди
бляди бляди

Мы живем все за
бархан... любим дрын но
вот Шархан.
Мы живем все за
бархан... любим дрын но
вот Шархан.
  • Current Music
    Я дебил но вот Шархан

Оригинальный перевод

Может быть тут может быть кому нибудь интересно... Вот о чем поют эти дети на самом деле.

Родина, Родина, Родина моя!
Родина, Родина, Родина моя!
На твоих холмах играют звёзды,
И тебя воспевает пастух.
Родина, Родина, Родина моя!
Родина, Родина, Родина моя!

И равных тебе по красоте нет,
И наделил Он (=Господь) тебя своей благодатью.
И равных тебе по красоте нет,
И наделил Он тебя своей благодатью.
Выращиваем мы фиги
В горах и долинах.

Хорошая погода радует (нас),
А блестящая луна, замечтавшись, висит в небе.
Хорошая погода радует,
А блестящая луна, замечтавшись, висит в небе.
Певец поёт свои песни,
А вокруг него богатства.

Как не любить мне Родину?
Она самая прекрасная!
Как не любить мне Родину?
Она самая прекрасная!
Исходил весь мир я вдоль и поперёк,
Но прекрасней своей Родины не видел.